Role: Lead UX Researcher
Team: 2 product designers, 1 marketer
Timeline: 36 hours
Date: Feb 2024
Project Overview
UniMed helps non native English speakers understand their medical records.
Developed during a 36-hour producthon (think of a hackathon, minus the programming), UniMed supports non native English speakers through translating their personal medical records and providing accurate descriptions of what test results actually measure. As the head of research, I found that non native English speakers tend to have lower medical literacy, which puts them at a higher risk for health issues. Through explaining medical terms by only using credible sources (CDC, NIH) and translating a patient’s documents, UniMed bridges a disparity in patient-physician communication.
Problem
American healthcare services fail to meet the basic needs of non native English speakers.
Non native English (NNE) speakers struggle with comprehending their personal medical documents. While many people of differing linguistic backgrounds struggle to understand what medical tests are truly assessing, this difficulty is even greater for NNE speakers. Doctors try to aid the problem through explaining terms multiple times and using visual aids, but are often under strict time constraints and unable to completely fix the issue.





